至美难存 (Nothing gold can stay)
四言版·至美难存
麦克译
初绿为金
其色奇珍
新叶如花
失之转瞬
嫩叶枯萎
伊甸沉沦
黎明破晓
至美难存
七律版·物趋尽美不长存
麦克译
自然新绿贵如金
难葆娇容日日新
嫩叶乍生花绽放
昙花一现半时辰
辞别枯叶迎新叶
伊甸欢欣化泪痕
恬淡黎明连昼日
物趋尽美不长存
Nothing Gold Can Stay
Robert Lee Frost (March 26, 1874 – January 29, 1963)
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leafs a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.